Rafael Cansinos Assens




Rafael Cansinos Assens, escritor, poeta, novelista, ensayista, periodista, hebraísta y traductor. Nació en Sevilla en 1882 y murió en  Madrid en 1964 a los 81 años de edad. .

Familia

Cuando tenía 15 años falleció su padre y entonces la familia se trasladó de Sevilla a Madrid, ciudad que ya nunca abandonaría.
A su familia, muy modesta y de recursos económicos escasos, pertenecía también la actriz y bailarina norteamericana Margarita Carmen Cansinos, más conocida como Rita Hayworth.
La rama paterna, «Cansinos», era consciente a mediados del siglo XIX de su herencia conversa, lo que llevó a un jovencísimo Rafael a investigar el origen de su apellido, encontrando evidencias de un pasado familiar marcado por la expulsión de los españoles de religión judía en 1492 y que dividió a las familias sefarditas.
Es a partir de este momento cuando comienza en él el proceso de asimilación al judaísmo, que ya le acompañará, con no pocos contratiempos, hasta el último minuto de su existencia.
A principios del siglo XX participó activamente con el senador Ángel Pulido Fernández en una campaña filosefardí que tuvo por finalidad recuperar la memoria judía española.
Estuvo unido sentimentalmente con Josefina Megías Casado. En 1950 después de quedar viudo se casó, Braulia Galán,cuidándole hasta el fin de sus días. En 1958 tuvo un hijo, Rafael Manuel, quien está al frente de la Fundación que lleva el nombre del escritor.

Formación

Su educación fue profundamente cristiana de la mano de su madre, ferviente católica, y de las de sus dos hermanas mayores, que llegaron a ser novicias. Su formación profesional fue autodidacta.

Inicios literarios

Su primer cuento aparece en la revista literaria El Arte hacia 1898 y también colabora en Vida Nueva, revista de la generación del 98 y en el periódico El País.
Hacia 1901, Pedro González-Blanco le pone en contacto con el modernismo, que le cautiva, y conoce a Francisco Villaespesa; con él y otros jóvenes innovadores pasea por las calles madrileñas y recala en ciertas tertulias. Colabora en Helios (1903), Revista Latina y Renacimiento (1907).

Periodismo

Se hizo periodista y se fue relacionando con Villaespesa, Juan Ramón Jiménez, Emilio Carrere, Felipe Trigo, Rubén Darío, Rafael Lasso de la Vega, Gregorio Martínez Sierra, Carmen de Burgos, Ramón Gómez de la Serna, Antonio Machado y Manuel Machado, entre otros.

Publicaciones iniciales

De 1905 es el manuscrito “Memorias incompletas”, compuesto por 172 hojas y que contiene una importante obra de juventud del escritor. En 2014 la Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens denunció su pérdida.​
Publicó su primera obra, “El candelabro de los siete brazos” (salmos), en 1914, modernista, pero publicada tardíamente, cuando ya esta estética empieza a periclitar.
Lideró la tertulia del café Colonial, donde comparte la línea creacionista de Vicente Huidobro, y con otro grupo de vanguardistas fundan el ultraísmo, cuyo manifiesto se publica en 1919 a través de las revistas Cervantes, Grecia, y cuyos objetivos se sintetizaran en Ultra, publicada en 1922.

Escritor

En 1919 abandona el periodismo para dedicarse por completo a la literatura, dirige la revista Cervantes, colabora en Grecia, Ultra y Tableros, compartiendo sus actividades con el grupo de vanguardistas compuesto por Guillermo de Torre, Adriano del Valle y Xavier Bóveda, entre otros y entre ellos un joven Jorge Luis Borges.

Judaismo

Hacia 1920 empezó a tener una relación muy estrecha con la incipiente comunidad judía de Madrid, que en aquel entonces gira en torno a la figura de Max Nordau.
Desaparecida la comunidad judía española después de la guerra civil, su relación con el judaísmo y sus publicaciones es a través de la Hebraica de Buenos Aires y de su íntimo amigo César Tiempo.
En esos años también escribe un ensayo sobre el antisemitismo (Soñadores del galut, conservado en la Biblioteca Nacional Argentina) y La novela de un literato (1982-1995), que forma parte de una colección de diarios y memorias que todavía permanecen inéditos, conservada en la Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA).

Andalucía en su literatura

Rafael Cansinos Assens es uno de esos autores andaluces en los que la añoranza de su tierra natal y de Andalucía dejó amplísimo y profundo surco en su obra. Aunque abandonó Sevilla con quince años, en 1898, y se instaló de forma definitiva en Madrid, pocos escritores extrañados de su tierra le han dedicado tanta atención y obra al lugar de su natalicio, infancia y juventud.
Cansinos Assens, miembro correspondiente desde 1915 de la Academia Sevillana de Buenas Letras, es autor de novelas como “En la tierra florida” o ”La santa niña catalina”, que transcurren en Sevilla, u otras, como “Los sobrinos del diablo”  y “Las luminarias de Janucá”, donde la evocación andaluza es permanente.
En novelas cortas como “El manto de la Virgen”, “El hechizo del Sur lejano”, “La casa de las cuatro esquinas”, y en numerosos cuentos, poemas, artículos, lo andaluz y sus gentes son protagonistas.
En sus memorias, “La novela de un literato”, hay más de cien referencias a Sevilla, y, entre sus inéditos, quedan por difundir novelas autobiográficas con títulos tan sugerentes como “Los escolapios”, “Desencanto” y “Childhood” , en las que nos muestra como era la Sevilla de finales del siglo XIX.
Como no podía ser menos, buena parte de su obra crítica presta especial atención a los autores del sur de España o escribe libros completos como  “Sevilla en la literatura: Las novelas sevillanas de José Más”, o “La copla andaluza”.

Traductor

La labor traductora de Cansinos Assens fue extensa y muy variada, y se remonta a los inicios de su carrera literaria. Desde 1914, traslada para las editoriales América, Renacimiento, Calleja, Fe, Mundo Latino, Hernando o La España Moderna distintas obras de Max Nordau, Alexandre Dumas (hijo), una antología del Talmud, Gorki, Pirandello, Maquiavelo, Claudio Flavio, Lombroso y Emerson, entre otros.
La versión de “La Atlántida”de Pierre Benoît, en la década de 1930, es su primera colaboración con el editor Manuel Aguilar, para cuya editorial, traduce en versiones directas, cotejadas con versiones en otras lenguas, las obras completas de Goethe, Dostoievski y Balzac, así como obras escogidas de Schiller, Turguénev y Andréyev.
Realiza también para este editor, las primeras versiones directas, también cotejadas con las principales ediciones extranjeras del momento, de “Las mil y una noches” o el “Corán”. Todas son ediciones iban precedidas de extensos prólogos en los que lleva a cabo un minucioso estudio de la vida de los autores y de los textos, además de trazar la historia de su traducción al español.
Cansinos Assens, consciente de todas limitaciones que una traducción tiene, fue un traductor preocupado por la literalidad de los textos, buscando siempre vocabulario y expresiones en castellano que se ajustaran al tiempo vivido por el autor para una mayor verosimilitud literaria. Sus traducciones siguen circulando hoy en día al tiempo que son revisadas por su Fundación.

Crítica literaria

En 1921, en “El movimiento V. P”., hace un retrato irónico de los protagonistas de las vanguardias españolas, y en especial de la disolución del ultraísmo.
Ácido crítico literario en La Correspondencia de España y en La Libertad, periódico este de tendencia republicana en que entra en 1925 y en que escribe hasta la Guerra Civil. Publica también ensayos de crítica literaria como “Poetas y prosistas del novecientos” (1919), “Los temas literarios y su interpretación” (1924) y los cuatro tomos de “La nueva literatura” (1917-1927).

Guerra Civil

Durante la Guerra Civil  redactó unos “Diarios” principalmente en inglés, pero también en francés, alemán y árabe aljamiado, lo hacía para practicar las lenguas que conocía; de idéntica manera están escritos los diarios a partir de los que redactó la “Novela de un literato”, que alcanzan hasta el principio de la contienda; los Diarios siguen todavía inéditos.

Posguerra

Después de la Guerra Civil, en la que había tomado partido por los derrotados, fue depurado por el régimen de Franco y privado del carné de prensa bajo la única acusación de ser judío, e inicia un largo exilio interior, dedicándose casi por entero a traducir para la Editorial Aguilar.

Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA)

En 2002 la fundación editó su novela póstuma “Bohemia”, mientras que otra serie de obras fue reeditada en el año 2006. En 2010 entró en el patronato de la Fundación el Ayuntamiento de Sevilla.
Gracias a su viuda se conservó el archivo literario del escritor, formado por más de sesenta mil documentos y una de las piezas más importantes, si no la que más, de la llamada Edad de Plata de las letras españolas.
Su biblioteca, cuya donación fue despreciada por instituciones franquistas, se conserva, junto con la de Juan Ramón Jiménez, en la Sala Zenobia-Juan Ramón Jiménez de la Universidad de Puerto Rico.

Academias

Fue correspondiente de la Academia Sevillana de Buenas Letras y de la Goethiana de Sao Paulo (Brasil);

Premios y reconocimientos honoríficos
  • En 1925 la Real Academia Española de la Lengua le concedió el premio «Chirel» y al año siguiente era distinguido con las Palmas Académicas francesas.
  • Una calle de Sevilla lleva su nombre



No hay comentarios:

Publicar un comentario